MAWLAMYINE - ÉTAT DE MON (MON STATE)
|
Immeuble de l'époque coloniale. Colonial era building. |
|
Marché de Mawlamyine. City market. |
|
Les Cloches de l'Église St-Matthew's. St Matthew's Church Bell. |
|
En direction de la pagode Kyaikthanlan. On the way to Kyaikthanlan Pagoda |
BILU KYUN - L'ILE DES OGRES (OGRE ISLAND)
|
Doux matin dans les champs sur l'ile des Ogres. Early morning in the fields of Ogre Island. |
|
Marché local traditionnel (désolé j'ai pas le nom du dit village)...Traditional Local Market (sorry I don't recall the name of the village) |
|
Hévéa / Arbre à caoutchouc. Hevea / Rubber tree. |
|
Préparation de galettes genre Nan...Nan type galette roasting. |
|
Face de choux. Cabbage face. |
|
On s'est immiscé dans une fête d'enfant sur invitation...Tout le village est passé et j'ai reçu du Shampoo Anti-Perte de Cheveux ! J'étais content !
We were invited in a child's birthday party where all the village came by...I was offered and Anti Air Lost Shampoo ! Couldn't ask for more ! |
|
Mon Harem ! Tout le monde du village excluait les hommes...Seulement des femmes et des enfants sont venus...Les hommes devaient tricoter je sais pas ??
My Harem ! Everybody in the village was excluding mens...only women and children came by...Men were probably Knitting, don't know ??? |
PETITE FABRIQUE D'ÉLASTIQUES
LITTLE RUBBER BAND WORKSHOP
|
Mélange secret, mais à base du caoutchouc récolté on s'entend. Secret recipe based on the rubber harvested. |
|
Mélange et ajustement de la couleur. Mixing and adjusting color |
|
Après trempage dans le mélange, le caoutchouc sèche au soleil. After dipping in the mix, the rubber sits in the sun for drying. |
|
Puis les tubes sont coupés en petits élastiques cutes. Then the tubes are cut into cute rubber bands. |
ATELIER DE TABAC - TOBACCO WORKSHOP
|
Tri des feuilles. Leaves sorting. |
|
Coupage. Cutting. |
|
Contrôle de la qualité. Quality control. |
|
Roulage. Rolling. |
ATELIER DE PIPES EN BOIS - WOOD PIPE WORKSHOP
|
Repavage de route et respirer du goudron toute la journée ! Repaving roads and sniffing tar all day ! |
Aucun commentaire:
Publier un commentaire